Translation in the Multilingual Language Classroom: Rationale, Roles and Activity Design

A webinar presented by Sonia Colina and Sarah Albrecht, University of Arizona.

Pedagogical translation is making a comeback in the multilingual language classroom as an activity that promotes literacy, metalinguistic and cultural awareness, translanguaging, language diversity, and community engagement.  While theoretical papers on this topic are becoming more common, practical guidance for teachers on how to incorporate translation in their curriculum in an informed manner is scarce. This presentation will help teachers understand the historical context that banned translation, the justification for its reintroduction, and the roles translation can serve in language learning.  Participants will be guided through sample activities and will learn basic steps to design translation activities that meet their learning goals.

This webinar is part of a larger CERCLL project, Cross-Cultural Thinking Through Translation and Interpretation

See presentation slides here.

Bios:

Dr. Sonia Colina is Professor of Spanish and Director of the National Center for Interpretation at the University of Arizona, where she teaches Spanish linguistics, translation studies and coordinates the Online Translation Certificate.   In her translation studies research, she specializes in applied linguistics and translation, translation quality assessment, pedagogy of translation, and translator education. She is the author of Fundamentals of Translation (CUP, 2015), of Translation Teaching: from Research to the Classroom (McGraw-Hill, 2003), and of numerous articles in edited volumes and translation journals (e.g., TargetThe Translator).   In addition, she has published on the relationship between translation studies and language teaching, most recently “Translation in Spanish Language Teaching: the Integration of a “fifth skill” in the Second Language Curriculum,” coauthored with Barbara Lafford (Journal of Spanish Language Teaching, 4:2). Dr. Colina is the Principal Investigator for the CERCLL funded project “Cross-cultural thinking through translation and interpretation.”

Sarah Albrecht is a doctoral candidate in Language, Reading and Culture at the University of Arizona, where she teaches linguistics for pre-service teachers. She is interested in equitable language education and in teaching courses in linguistics, heritage and second-language pedagogy, and bilingual education. Her research interests are related. They include pedagogies for combined or separate heritage and second language courses, biliteracy, bilingualism, and bridging the gap between bilingual education in the primary grades and heritage language education in the secondary grades. Her publications about dialect awareness, heritage language teaching, and intercultural competence also reflect these interests, as do collaborations regarding pre-service teacher preparation in bilingual education and this ongoing work on translation.


Registration will open in March; it closes at 5PM (Arizona) on April 20, 2021.

Participants attending can request a certificate of attendance for 1.5 hours of Continuing Education during the live event; or they can request a digital badge after the event.
Participants requiring closed captions at the time of CERCLL’s events should request this at least a week in advance by emailing CERCLL at cercll@email.arizona.edu.