CERCLL is co-sponsoring the 46th American Literary Translators Association (ALTA) conference this Fall, the theme of which is The Place of Translation.
The ALTA46 theme provides an opportunity to explore questions of placement, replacement, displacement, positioning, transnationalism, in-betweenness, out-of-placeness, and representation, as well as the place and irreplaceability of translation and translators in the literary world and culture at large.
Visit the conference website for all the details: https://literarytranslators.org/conference/alta46 (Early Bird registration ends September 30 and regular registration ends October 23. After that, the price increases to the onsite rate.)
We are especially excited to sponsor this panel to be presented at ALTA46:
The Place of Translation in Language Education
Moderator: Chantelle Warner, CERCLL Co-Director
Panelists: Janice McGregor, Alexander Elinson, Gina Elia, Amanda Shufflebarger
Translation has held an intimate, sometimes cozy and sometimes fraught, position in the field of language education. Recent conversations emphasizing the multiplicity of styles and genres and the role of affective dimensions of language use have breathed new life into long-debated questions about the potential of literary translation in language teaching and learning. This panel brings together practitioners who use literary translation and/or translation-based activities in language/culture classes for an exchange of ideas around what frameworks and practices might continue to inform this work. Following a set of opening remarks from the panelists, audience members will be invited to participate in an open discussion around the future of literary translation in language teaching and learning.
Gina Elia translates from Mandarin Chinese into English. She is currently partnering with the Collegium Institute at the University of Pennsylvania to translate The Heart of the Thorn-Bushes , Ji Xin in Chinese (Su Xuelin) She received her PhD from the University of Pennsylvania in 2018. She currently lives and works in Coconut Creek, Florida, USA teaching Chinese at an independent school.
Alexander Elinson is Associate Professor of Arabic and Head of the Arabic Program at Hunter College of the City University of New York. In addition to his academic work on Arabic and Hebrew poetry and prose, contemporary language politics and ideology, prison narratives, and oral and written culture in Morocco, he has translated novels from Morocco and Algeria by Youssef Fadel, Yassin Adnan, Khadija Marouazi, Amara Lakhous, and Saïd Khatibi.
Janice McGregor is a faculty member in the Department of German Studies and the SLAT program at the University of Arizona. Her research projects examine how those involved in language education pursue and talk about language learning and multilingualism in interactional and intercultural contexts.
Amanda Shufflebarger teaches English Language Arts and English Language Development in the Tucson Unified School District. Her research focuses on equity-focused, creative, and culturally sustaining pedagogies in teacher education and language learning contexts.
Chantelle Warner (panel moderator) is Professor of German Studies and Second Language Acquisition and Teaching at the University of Arizona. She co-directs the Center for Educational Resources in Culture, Language and Literacy (CERCLL), a National Language Resource Center supported by the U.S. Department of Education. Chantelle’s research focuses on aesthetic dimensions of intercultural learning and second language development.